sat dec 20 21:32:58 cst 2014
鄭交甫曾經(jīng)在漢江游玩時(shí)見(jiàn)到兩個(gè)女子,她們都穿著華麗的服裝,佩戴著兩個(gè)像雞蛋那么大的明珠。
交甫看到了很喜歡,不知道她們是神仙,就對(duì)他的仆人說(shuō):“我想要下去討求她們佩戴的珠子。”
仆人說(shuō):“這里的人都善于辭令,得不到,恐怕還會(huì)沮喪后悔。”
交甫不聽(tīng),就下去跟她們說(shuō):“二位女子辛苦了。”
二女回答說(shuō):“旅居異地的人辛苦,我們有什么辛苦?”
交甫說(shuō):“桔子就是橙子,我用方筐盛著它,令它浮在漢水上,將順流而下。我沿著它的旁邊提取它,知道我是不辭讓的,想請(qǐng)求您佩戴的東西。”
二女說(shuō):“桔子是橙子,用圓筐盛之,令它浮于漢水,順流而下,我在它的旁邊,卷其芝而吃之。”
親手解下佩珠把它交給了交甫。
交甫接過(guò)珠子就揣在懷中。快步離開(kāi)以后,走了幾十步,看到懷中已空,明珠沒(méi)有了,二女也忽然不見(jiàn)了。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“漢有游女,不可求思。”說(shuō)的是她
們以禮自防,沒(méi)有人敢冒犯,何況是神仙變化的呢?
【原文】鄭交甫常游漢江,見(jiàn)二女,皆麗服華裝,佩兩明珠,大如雞卵。交甫見(jiàn)而悅之,不知其神人也。謂其仆曰:“我欲下請(qǐng)其佩。”仆曰:“此間之人,皆習(xí)于辭,不得恐罹悔焉。”交甫不聽(tīng),遂下與之言曰:“二女勞矣。”二女答曰:“客子有勞,妾何勞之有?”交甫曰:“桔是橙也,我盛之以笥,令附漢水,將流而下,我遵其旁搴之,知吾為不遜也,愿請(qǐng)子佩。”二女曰:“桔是橙也,盛之以莒,令附漢水,將流而下,我遵其旁,卷其芝而茹之。”手解佩以與交甫,交甫受而懷之。即趨而去,行數(shù)十步,視懷空無(wú)珠,二女忽不見(jiàn)。《詩(shī)》云:“漢有游女,不可求思。”言其以禮自防,人莫敢犯,況神仙之變化乎?(出《列仙傳》)
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書(shū)格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。