tue mar 31 15:19:53 cst 2015
李灌,不知他是什么地方人,性情孤僻好靜,常住洪州建昌縣。
他常年橫舟岸邊。
岸上有小茅屋為家,鄰中有一位生病的波斯人。
李灌可憐這位波斯人將不久于人世,熱湯熱水地侍奉他。
幾天之后他就死了。臨死時(shí),他指著他所鋪的黑氈說:“這里面有一顆珍珠,直徑一寸,送給你作為報(bào)答!
等他死了,氈子有微光閃耀。
李灌從中得到那珍珠。他買棺木將波斯人埋葬了,秘密地將珠子放在死胡人的口中,在墓邊栽了一棵樹當(dāng)記號(hào)。
十年之后,又過舊邑。當(dāng)時(shí)楊憑是這里的觀察使,有外國的通牒。
因?yàn)楹怂涝诮ú目蜅@,那些曾向胡人施舍的人家,都被拷問了一年?br />
李灌就問這些人有什么罪,囚犯們詳細(xì)地說了事情的始末。
李灌把真相告訴了縣僚,并領(lǐng)他們到了埋葬波斯人的地方。
他當(dāng)年栽的小樹已經(jīng)很大。打開棺材看那死胡人。
死胡人的面容和活人一樣。于是從死胡人口中取出寶珠,當(dāng)天晚上乘船而去,不知去了哪里。
另外,《尚書故實(shí)》記載兵部員外郎李約,埋葬一個(gè)行商的胡人,也曾把珍珠放在死者
口中,與這事大體相同。
【原文】李灌者,不知何許人。性孤靜,常次洪州建昌縣。倚舟于岸,岸有小蓬室,下有一病波斯。灌憫其將盡,以湯粥給之。數(shù)日而卒。臨絕,指所臥黑氈曰:“中有一珠,可徑寸,將酬其惠。”及死,氈有微光溢耀。灌取視得珠。買棺葬之,密以珠內(nèi)胡口中。植木志墓。其后十年,復(fù)過舊邑。時(shí)楊憑為觀察使,有外國符牒。以胡人死于建昌逆旅,其粥食之家,皆被梏訊經(jīng)年。灌因問其罪,囚具言本末。灌告縣寮,偕往郭墦伐樹。樹已合拱矣。發(fā)棺視死胡,貌如生,乃于口中探得一珠還之。其夕棹舟而去,不知所往。(出《獨(dú)異記》)
又《尚書故實(shí)》載兵部員外郎李約,葬一商胡,得珠以含之。與此二事略同。
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費(fèi)下載歡迎注冊收藏。