sun feb 14 10:00:00 cst 2016
開元年間,峽口老虎很多,來(lái)往船只上的人總要受到虎的傷害。
自此以后只要是有船只要從峽口通過,就要預(yù)備一個(gè)人喂老虎。
這樣才能無(wú)患。不然,船上受害的人就更多了。
從此形成慣例。
每船留兩個(gè)人上岸喂虎。
過了幾日,有一只船上坐的全是豪強(qiáng)之士,只有兩人是窮漢,大家便把這二人推出來(lái),讓他們上岸喂虎。
其中有一個(gè)人自己估計(jì)躲不過去,就走出船來(lái),對(duì)大家說:“我很窮,應(yīng)當(dāng)替大家去死。但是人各有自己的命運(yùn),如果我沒有被虎吃掉,我就有另外的要求,不知大家能不能答應(yīng)我?”
大家聽他說得很懇切,也都感到悲愴,就問他說:“你有什么事?”
那人說:“我現(xiàn)在就上岸去,主動(dòng)去找那老虎,找到以后自然要有些計(jì)較,我只求大家把船留在灘下等我一下,到了中午我還沒回來(lái)大家再走。”
大伙說:“我們現(xiàn)在就把船停到灘下去,不僅等你到晌午,還要再等一宿,到明天你還不回來(lái),船才開。”說完,船就來(lái)到灘下。
那人就帶上一把長(zhǎng)把斧上了岸,進(jìn)山尋找老虎。
山上并沒有人的蹤跡,只有老虎的腳印。
林木森森,那人尋得一條小路,虎的腳印甚多,就向前尋去。
來(lái)到一個(gè)山隘,污泥很深,虎蹤更多。
又走了半里,就看到一個(gè)石室,石室里有一張石床,石床上睡著一位道士。
架子上有一張虎皮。那人想這便是老虎變化的地方。
于是他就躡手躡腳地把虎皮從架上取下來(lái),穿上虎皮拿著斧子站在那里。
道士忽然驚醒,見架上的虎皮已經(jīng)丟失,就說:“我應(yīng)當(dāng)吃你,你怎么偷我的皮?”
那人說:“我應(yīng)當(dāng)吃你,你怎么反而說這樣的話?”
二人爭(zhēng)持不下。道士理虧,就說:“我有罪于上帝,被貶在這里當(dāng)虎,應(yīng)該吃一千人。我已經(jīng)吃了九百九十九人,只差你一個(gè)了。我很不幸,被你把皮偷了去。如果不還我虎皮,我還要另外做一次老虎,還要吃一千人。我有一計(jì),我們兩個(gè)可以兩全其美,可以嗎?”
那人說:“可以。”
道士說:“你現(xiàn)在只管拿著皮回船上去,剪掉一些頭發(fā)、胡須、指甲什么的,還有頭、臉、手、腳、以及全身,各都稍微滴一點(diǎn)血,用幾件舊衣服包上。等我到了岸上,你可以把皮扔給我,我拿起皮披上,變成虎,你再把那東西扔給我,我
把它吃了,和吃了你就沒什么區(qū)別。”
那人便披著虎皮拿著斧子回到船上。
船上的人都很驚訝,那人便詳細(xì)述說前后過程。
就在船上按道士說的準(zhǔn)備了一切。
將近天明,道士已經(jīng)來(lái)到岸上。
那人于是就把皮扔給他。
他把皮往身上一穿,搖身一抖,就變成一只虎,又是吼叫又是跳躍。
那人又把舊衣服扔給老虎,老虎就把舊衣服吃了,掉頭回山而去,從此后再?zèng)]聽說這里有老虎傷人。
大伙說它吃人的數(shù)已經(jīng)到了,自然應(yīng)當(dāng)回到天上去了。
【原文】開元中,峽口多虎,往來(lái)舟船皆被傷害。自后但是有船將下峽之時(shí),即預(yù)一人充飼虎,方舉船無(wú)患。不然,則船中被害者眾矣。自此成例。船留二人上岸飼虎。經(jīng)數(shù)日,其后有一船,內(nèi)皆豪強(qiáng)。數(shù)內(nèi)有二人單窮,被眾推出,令上岸飼虎。其人自度力不能拒,乃為出船,而謂諸人曰:“某貧窮,合為諸公代死。然人各有分定,茍不便為其所害,某別有懇誠(chéng),諸公能允許否?”眾人聞其語(yǔ)言甚切,為之愴然。而問曰:“爾有何事?”其人曰:“某今便上岸,尋其虎蹤,當(dāng)自別有計(jì)較。但懇為某留船灘下,至日午時(shí),若不來(lái),即任船去也。”眾人曰:“我等如今便泊船灘下,不止住今日午時(shí),兼為爾留宿。俟明日若不來(lái),船即去
也。”言訖,船乃下灘。其人乃執(zhí)一長(zhǎng)柯斧,便上岸,入山尋虎。并不見有人蹤,但見虎跡亦已。林木深邃,其人乃見一路,虎蹤甚稠,乃更尋之。至一山隘,泥極甚,虎蹤轉(zhuǎn)多。更行半里,即見一大石室,又有一石床,見一道士在石床上而熟寐,架上有一張虎皮。其人意是變虎之所,乃躡足,于架上取皮,執(zhí)斧衣皮而立。道士忽驚覺,已失架上虎皮。乃曰:“吾合食汝,汝何竊吾皮?”其人曰:“我合食爾,爾何反有是言?”二人爭(zhēng)競(jìng),移時(shí)不已。道士詞屈,乃曰:“吾有罪于上帝,被謫在此為虎。合食一千人,吾今已食九百九十九人,唯欠汝一人,其數(shù)當(dāng)足。吾今不幸,為汝竊皮。若不歸,吾必須別更為虎,又食一千人矣。今有一計(jì),吾與汝俱獲兩全。可乎?”其人曰:“可也。”道士曰:“汝今但執(zhí)皮還船中,剪發(fā)及須鬢少許,剪指爪甲,兼頭面腳手及身上,各瀝少血二三升,以故衣三兩事裹之。待吾到岸上,汝可拋皮與吾,吾取披已,化為虎。即將此物拋與,吾取而食之,即與汝無(wú)異也。”其人遂披皮執(zhí)斧而歸。船中諸人驚訝,而備述其由。遂于船中,依虎所教待之。遲明,道士已在岸上,遂拋皮與之。道士取皮衣振迅,俄變成虎,哮吼跳躑。又拋衣與虎,乃嚙食而去。自后更不聞?dòng)谢恕1娧允橙藬?shù)足,自當(dāng)歸天去矣。(出《解頤錄》)
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。