sun apr 26 18:00:00 cst 2015
寶歷元年,南昌國(guó)進(jìn)獻(xiàn)玳瑁盆、浮光裘、夜明犀。
據(jù)說(shuō),這個(gè)國(guó)家有酒山紫海。
所謂酒山,大概就是山中有泉,泉水味似酒。還說(shuō)喝了酒山之酒可以醉得一天不醒。
紫海水,顏色有如腐爛的桑椹,可以染衣物。
其中的魚(yú)龍龜鱉、砂石草木,沒(méi)有不是紫色的。
玳瑁盆,可容水十斛,外側(cè)用金、玉裝飾,到了盛夏,皇上把玳瑁盆放在殿內(nèi),
里邊裝滿水,讓宮中的女官拿著金銀勺,酌盆里的水互相澆灑,以為游戲。
浮光裘,就是用紫海水染的地兒,用五彩絲線蹙成龍鳳,各一千三百個(gè),再綴上九色真珠構(gòu)成的。
皇上穿著它,到北苑打獵,朝陽(yáng)一照,光彩閃動(dòng),看的人都感到耀眼奪目。
皇上也不覺(jué)得貴重。
有一天,馳馬追一只飛禽,忽然間下起暴雨,但是浮光裘一點(diǎn)沒(méi)濕,皇上才贊嘆它是異物。
夜明犀,形狀有點(diǎn)像通天犀,夜間發(fā)光,能照一百步遠(yuǎn),即使用十層布蒙上,也不能蒙住它的光耀。
于是皇上就命人把它割碎成腰帶,每次出去打獵,夜晚就不用點(diǎn)蠟了,和白天一樣。
【原文】寶歷元年,南昌國(guó)獻(xiàn)玳瑁盆、浮光裘、夜明犀。云:其國(guó)有酒山紫海。蓋(“蓋”原作“而”,據(jù)《杜陽(yáng)雜編》中改)山有泉,其味如酒,飲之甚醉則經(jīng)日不醒。紫海水(“水”原作“太”,據(jù)明抄本、陳校本改),色如爛椹,可以染衣。其魚(yú)龍龜鱉、砂石草木,無(wú)不紫焉。玳瑁盆,可容十斛,外以金玉飾之。及盛夏,上置于殿內(nèi),貯水令滿,遣嬪御持金銀杓,酌水相沃,以為嬉戲。浮光裘,即紫海色染其地也。以五彩絲蹙成龍鳳,各一千三百,仍綴以九色真珠。上衣之,以獵于北苑,為朝日所照,而光彩動(dòng)搖。觀者皆眩其目,上亦不為之貴。一日,馳馬從禽,勿際暴雨,而裘無(wú)纖毫沾濡。方嘆為異物。夜明犀,其狀類通天犀,夜則光明,可照百步。覆繒十重,終不能掩其耀煥。上遂命解為腰帶。每游獵,夜則不施其蠟炬,有如晝?nèi)铡#ǔ觥抖抨?yáng)雜編》)
【精彩東方文學(xué) www.nuodawy.com】 提供武動(dòng)乾坤等作品手打文字版最新章節(jié)首發(fā),txt電子書(shū)格式免費(fèi)下載歡迎注冊(cè)收藏。